Preguntes al pàmies
Regles del fòrum
Recordeu-vos d'escriure com a mínim 4 línies.
Recordeu-vos d'argumentar les coses sempre que pugueu.
Totes les Normes del fòrum
Recordeu-vos d'escriure com a mínim 4 línies.
Recordeu-vos d'argumentar les coses sempre que pugueu.
Totes les Normes del fòrum
- Jep
- Alumne/a de 3r
- Entrades: 71
- Membre des de: dg. nov. 10, 2002 1:00 am
- Ubicació: Poble prop de Banyoles (Pla de l'Estany)
- Contacta:
Preguntes al pàmies
Qui vulgui té l'oportunitat de preguntar-li la Pàmies, coses sobre els traduccions.
Aqueste spreguntes li arribaran directament a ell. Sigueu respectuosos amb el seu treball, i pregunteu les coses amb educacíó, sino passare de els preguntes mal fetes.
Apa, comenso amb 3 pregntes de la moony:
- és cert que leditorial et va facilitar una llista amb les traduccions mes important dels llibre anteriors que t'havia de servir x traduir els seguent llibres?
- (sense mala intecio) t'has llegit les primeres 4 traduccions?
- tens algun tipus de contacte amb la Laura Escorihuela per si necessitessis consultar-li alguna cosa?
Aqueste spreguntes li arribaran directament a ell. Sigueu respectuosos amb el seu treball, i pregunteu les coses amb educacíó, sino passare de els preguntes mal fetes.
Apa, comenso amb 3 pregntes de la moony:
- és cert que leditorial et va facilitar una llista amb les traduccions mes important dels llibre anteriors que t'havia de servir x traduir els seguent llibres?
- (sense mala intecio) t'has llegit les primeres 4 traduccions?
- tens algun tipus de contacte amb la Laura Escorihuela per si necessitessis consultar-li alguna cosa?
- roni
- 1r Orde de Merlí
- Entrades: 1254
- Membre des de: dc. des. 22, 2004 7:00 am
- Rang: Mort Vivent
- Ubicació: A l'altre costat del vel...
- Contacta:
pregunta al pàmies:
-Trigaràs molt en acabar de traduir el 6è llibre, Harry Potter and the Half-Blood of Prince??
-Trigaràs molt en acabar de traduir el 6è llibre, Harry Potter and the Half-Blood of Prince??
roni l’ha editat per darrera vegada el dia: dv. set. 09, 2005 12:34 pm, en total s’ha editat 1 vegada.
- LunaBlack_Lovegood
- 1r Orde de Merlí
- Entrades: 1414
- Membre des de: dc. nov. 10, 2004 1:00 am
- Nom: Tània
- Ubicació: Badalona (BCN)
- Contacta:
- Finalpotter
- Membre d'Honor de la Conselleria
- Entrades: 2035
- Membre des de: dj. abr. 21, 2005 9:55 pm
- Rang: Passat
Doncs jo vaig agafar tot el que va dir la Fleur, que recordi.
No sé quines pregunte sfer-li, però ja n'he vist algunes que definitivament NO se li haurien de preguntar.
PEr exemple, el de què li sembla el treball de l'antiga traductora. Tant si li agrada com si no, dirà que sí, òbviament. ¬¬
No desbancarà una companya traductorística (exuisteix aquesta paraula? XD).
No sé quines pregunte sfer-li, però ja n'he vist algunes que definitivament NO se li haurien de preguntar.
PEr exemple, el de què li sembla el treball de l'antiga traductora. Tant si li agrada com si no, dirà que sí, òbviament. ¬¬
No desbancarà una companya traductorística (exuisteix aquesta paraula? XD).
Harry Potter no era un noi normal per moltes raons. Per començar, perquè l'època de l'any que menys li agradava eren les vacances d'estiu. Després, perquè tenia moltes ganes de fer els deures. A més, era bruixot.
- voldy
- Alumne/a de 7è
- Entrades: 261
- Membre des de: dg. set. 21, 2003 2:00 am
- Ubicació: Vila de Gràcia
Consideres que cada vegada que la Rowling juga repetint la mateixa lletra en dues paraules (Godric Griffindor, Draco's Detour, Luna Lovegood...) s'ha d'intentar fer rimar en la traducció, com feia la Laura?
Cridem qui som i que tothom ho escolti. I en acabat, que cadascú es vesteixi com bonament li plagui, i via fora! que tot està per fer i tot és possible.