Harry Potter y la Santa Muerte
Regles del fòrum
Recordeu-vos d'escriure com a mínim 4 línies.
Recordeu-vos d'argumentar les coses sempre que pugueu.
Totes les Normes del fòrum
Recordeu-vos d'escriure com a mínim 4 línies.
Recordeu-vos d'argumentar les coses sempre que pugueu.
Totes les Normes del fòrum
- Berxu
- Alumne/a de 2n
- Entrades: 42
- Membre des de: dg. nov. 19, 2006 9:21 pm
- Ubicació: Al bosc prohibit...
Harry Potter y la Santa Muerte
Si, tal i com ho sentiu, van informar que el titol en castellà del llibre set seria aquest. La editorial salamandra encara ho ha de confirmar però això és el que va dir ahir Antena 3. Esperem que en català ens ho tradueixin millor per què aquest títol és horrible...
Què opineu sobre aquest...títol?
Què opineu sobre aquest...títol?
UNEIX-TE AL ACLEE
- sempre_cat
- Alumne/a de 1r
- Entrades: 15
- Membre des de: dl. feb. 23, 2004 7:00 am
- Ubicació: walking through the clouds
- Contacta:
-
- Treballador/a de la conselleria
- Entrades: 391
- Membre des de: dc. març 30, 2005 6:56 pm
- Ubicació: terres de Ponent
- Berxu
- Alumne/a de 2n
- Entrades: 42
- Membre des de: dg. nov. 19, 2006 9:21 pm
- Ubicació: Al bosc prohibit...
La séptima entrega de Harry Potter saldrá a la venta el próximo 21 de julio
2007/07/17.
Harry Potter vuelve a al ataque con un esperadísimo estreno, esta vez no en la gran pantalla sino en las librerías. Se llamará "Harry Potter y la santa muerte" y tiene en vilo a sus fans. El séptimo libro del joven mago saldrá a la venta mundialmente el próximo día 21.
Se anunció como el último libro. Su autora reveló hace meses que en esta séptima entrega, al menos dos de los personajes morirán. Pero ¿quienes son? no lo sabremos hasta la medianoche del viernes. Los libros ahora están custodiados en almacenes tomados por los servicios de vigilancia.
La directora de marketing asegura que "los libros están en un área especial, vigilados 24 horas al día y siete días a la semana". Harry Potter nació hace 10 años. La primera entrega fue rechazada por hasta 8 editoriales y J.K. Rowling tuvo que firmar con iniciales porque le dijeron que una mujer no podría vender libros de aventuras.
Pero ya son más de 350 millones de copias. Es la única escritora que ha entrado en la lista de Forbes de las personas más ricas del planeta. Por supuesto también llegó al cine y, como todo el mundo esperaba, arrasó. Harry Potter parece que no tiene limites. Y más aún ahora que su autora, a pesar de asegurar que este sería el último libro, ha dejado la puerta abierta a continuar escribiendo más aventuras del pequeño mago.
UNEIX-TE AL ACLEE
- Roger J. Potter
- President/a de la Confederació Internacional
- Entrades: 585
- Membre des de: dc. abr. 05, 2006 8:37 pm
- Nom: Quisso
- Rang: Agenda Oficial
- Ubicació: Darrera teu
- LunaBlack_Lovegood
- 1r Orde de Merlí
- Entrades: 1414
- Membre des de: dc. nov. 10, 2004 1:00 am
- Nom: Tània
- Ubicació: Badalona (BCN)
- Contacta:
Quèè?' No pot ser home, ha de ser mentides...
Un títol de Harry Potter no pot portar la paraula "santa" home...(perdó pels creient, eprò és que a mi em fotria... Clar que al món de HP tampoc hi havien prínceps, no?
Però no pot ser...és un títol horrible...Clar que és cert que si ho busques al Google hi han moltes fonts que ho diuen, no poden ser totes mentida... I fins i tot Antena 3....
No pot ser, molaba més les relíquies de la Mort...><
Un títol de Harry Potter no pot portar la paraula "santa" home...(perdó pels creient, eprò és que a mi em fotria... Clar que al món de HP tampoc hi havien prínceps, no?
Però no pot ser...és un títol horrible...Clar que és cert que si ho busques al Google hi han moltes fonts que ho diuen, no poden ser totes mentida... I fins i tot Antena 3....
No pot ser, molaba més les relíquies de la Mort...><
- neus_snitch
- President/a de la Confederació Internacional
- Entrades: 570
- Membre des de: dj. des. 22, 2005 2:14 pm
- Nom: Mònica (de veritat!)
- Rang: Mauleta valenciana
- Ubicació: Cagant al vol
- Contacta:
Violetta Black ha escrit:Quan ho he vist m'he pensat que era el títol d'una ff i he pensat: què hi fa en castellà?
A mi m'ha passat exactament igual...
Mare meua, jo me'l compraré per acabar la saga en castellà... I no puc tindre un títol taaan horrorós adornant les meues prestatgeries. Ara que si ho ha dit Antena3, possiblement siga mentida (com la majoria de coses que diuen)...
- Yate
- Nou/va Alumne/a
- Entrades: 9
- Membre des de: dg. des. 31, 2006 2:07 pm
- Ubicació: Avui aquí i demà a saber
A veure... reflexionem sobre això...
¿QUE DIANTRES ELS HEM FET ALS TRADUCTORS? Lo de "El misterio del principe", ja va sentar prou malament, però, "La Santa Muerte"? No hi ha punt de comparació amb Les reliquies mortals! Mola més el segon! Es que li donen una patada als titols de la Rowling...
PD: Feia temps que no comentava, ara que ho penso...
¿QUE DIANTRES ELS HEM FET ALS TRADUCTORS? Lo de "El misterio del principe", ja va sentar prou malament, però, "La Santa Muerte"? No hi ha punt de comparació amb Les reliquies mortals! Mola més el segon! Es que li donen una patada als titols de la Rowling...
PD: Feia temps que no comentava, ara que ho penso...
Per a Beatrice,
sempre estatàs al meu cor, a la meva ment i al teu sepulcre.
LEMONY SNICKET
sempre estatàs al meu cor, a la meva ment i al teu sepulcre.
LEMONY SNICKET
- Costa
- Cap de Departament
- Entrades: 444
- Membre des de: dt. jul. 19, 2005 12:23 am
- Nom: Alba
- Rang: Rajadora del Mediterrani
- Ubicació: A Snailcity
He pensat el mateix...neus_snitch ha escrit:Violetta Black ha escrit:Quan ho he vist m'he pensat que era el títol d'una ff i he pensat: què hi fa en castellà?
A mi m'ha passat exactament igual...
Però desrpés he pensat i he dit... encara serà el títol del setè... però és horrible!!!! la Santa Muerte???? Per favor, que sigui mentida! Com sigui veritat...
Ja em vaig emportar una decepció amb el sisè amb el títol que li van posar... no em poden fer això també amb el setè! Que és l'últim! Ja sé que estaran cansats de pensar i traduir i merdes... però... que els hi costa!!!!!???
Que sigui mentida, que sigui mentida, que sigui mentida...
Sempre ACLEE!!!
-
- Treballador/a de la conselleria
- Entrades: 391
- Membre des de: dc. març 30, 2005 6:56 pm
- Ubicació: terres de Ponent
Ni el més desastre dels traductors hauria traduït Deathly Hallows per La santa muerte a voleo. Si ho han traduït així deu ser després d'una llarga (tot i que aparentment no reeixida) meditació...Berxu ha escrit:El que és possible és que sigui una traducció caca que hagin fet els de Antena 3 per dir Deathly Hallows, però aquest títol no surt només en aquesta web...Però encara falta la confirmació de l'editorial Salamandra, aviam si ens donen una alegria...
Ara, en català no es pot traduir DE CAP MANERA per Harry Potter i la santa mort! No ho puc evitar, cada cop que llegeixo el títol em ve al cap l'expressió "no em dóna la santa gana" (no em dóna la santa mort? ). Suposo que si realment aquest és el títol definitiu en castellà... en català quedarà:
HARRY POTTER I LA MORT SANTA
I això, al seu temps, em recorda als màrtirs cristians i al màrtir per excel·lència, Jesucrist
-
- Alumne/a de 2n
- Entrades: 64
- Membre des de: dl. jul. 18, 2005 11:50 pm
la santa muerte
absolutament...[¿?]
no tinc paraules per dir lu absolutament [¿?] que es..
és a dir.. si la mateixa rowling ho va corretgir als portuguesos perquè es digues "las reliquias de la muerte" ara venen els castellans i ho capgiren tot??
jo avui també estava veient antena 3, com per lo que veig també molt de vosaltres, y quan he sentit el titul m'he quedat una mica.. : es conya o va en seriu? xD
esperem que el titul no sigui aixi.. ni en català ni en castellà.. perquè com algú a dit perqui adalt el català és una traducció del castellà i cm al castellà sigui aixi.. cagada lemuS!
arreveurE!
no tinc paraules per dir lu absolutament [¿?] que es..
és a dir.. si la mateixa rowling ho va corretgir als portuguesos perquè es digues "las reliquias de la muerte" ara venen els castellans i ho capgiren tot??
jo avui també estava veient antena 3, com per lo que veig també molt de vosaltres, y quan he sentit el titul m'he quedat una mica.. : es conya o va en seriu? xD
esperem que el titul no sigui aixi.. ni en català ni en castellà.. perquè com algú a dit perqui adalt el català és una traducció del castellà i cm al castellà sigui aixi.. cagada lemuS!
arreveurE!
en Harry va donar una mirada al seu voltant; la Ginny corria cap a ell, i se li va tirar als braços amb els ulls lluents clavats en els seus. I sense pensar en Harry li va fer un petó.
Que no, home.
Aquest és el títol que li hauran posat els informatius, pe no dir-ho en castellà.
Salamandra encara no ha confirmat res, i és totalment impossible que aquest títol sigui l'escollit per Salamndra i Empúries.
No estic d'acord amb que no és el primer títol que passaria pel cap a un traductor. Hallows? Al Hallows Eve. La vigília de Tpts Sants. Doncs "sants", apa. Deathly? Això em sona a mort. Doncs santa mort.
¬¬
Que no. Als telenotícies també deien "Príncipe Mestizo" i (per sort!) no el van traduir així. ^^'
Aquest és el títol que li hauran posat els informatius, pe no dir-ho en castellà.
Salamandra encara no ha confirmat res, i és totalment impossible que aquest títol sigui l'escollit per Salamndra i Empúries.
No estic d'acord amb que no és el primer títol que passaria pel cap a un traductor. Hallows? Al Hallows Eve. La vigília de Tpts Sants. Doncs "sants", apa. Deathly? Això em sona a mort. Doncs santa mort.
¬¬
Que no. Als telenotícies també deien "Príncipe Mestizo" i (per sort!) no el van traduir així. ^^'
Harry Potter no era un noi normal per moltes raons. Per començar, perquè l'època de l'any que menys li agradava eren les vacances d'estiu. Després, perquè tenia moltes ganes de fer els deures. A més, era bruixot.