En quin idioma et llegeixes els llibres?
Regles del fòrum
Recordeu a escriure com a mínim 4 línies.
Recordeu-vos d'argumentar les coses sempre que pugueu.
Totes les Normes del fòrum
Recordeu a escriure com a mínim 4 línies.
Recordeu-vos d'argumentar les coses sempre que pugueu.
Totes les Normes del fòrum
- aurea
- G.N.O.M
- Entrades: 189
- Membre des de: dv. des. 30, 2005 12:47 am
- Nom: Míriam
- Ubicació: València
- Contacta:
Re: En quin idioma et llegeixes els llibres?
La veritat jo els llegisc en castella xq em regalaren el 1er en castella i despres per no tenir q canviar els comprà tots així--- xo a mi m'encanatria llegirlos en catala... xq a vegades digueu noms al forum q no son = n castella q en catala... xo no tink prou pasta...
- Marc Riera
- President/a de la Confederació Internacional
- Entrades: 572
- Membre des de: dj. abr. 14, 2005 6:02 pm
- Nom: Pepet, no et fot...
- Contacta:
[color=violet]Hola! primer de tot volia saludar-vos a tots i dir-vos que soc nova i que estic molt contenta d'haver trobat una bona web en català de Hp (el meu gran hobbie) ja que tots els fòrums als que entro són castellans.
Jo em llegeixo els llibres en castellà, perquè el primer me'l va deixar la meva cosina que se l'havia comprat en castellà i se'm va fer estrany començar el segon en català... i ara que ja e començat la saga en castellà l'acabaré en ell.
la veritat és que quan les meves amigues que se'l llegeixen en català el comenten avegades em perdu amb la traducció d'alguns noms propis.
A més llegir-me’l en castellà em fa estar més a gust en altres webs castellanes i les traduccions de l’anglès sem fan més properes al espanyol que al català i d’aquesta manera les traduccions em semblen més precises.
tot i això vull afegir que la meva llengua mare és el català i això no vol dir que no apolli la traducció de Hp a català o que no "doni corda al català"
Adeww!![/color]
Jo em llegeixo els llibres en castellà, perquè el primer me'l va deixar la meva cosina que se l'havia comprat en castellà i se'm va fer estrany començar el segon en català... i ara que ja e començat la saga en castellà l'acabaré en ell.
la veritat és que quan les meves amigues que se'l llegeixen en català el comenten avegades em perdu amb la traducció d'alguns noms propis.
A més llegir-me’l en castellà em fa estar més a gust en altres webs castellanes i les traduccions de l’anglès sem fan més properes al espanyol que al català i d’aquesta manera les traduccions em semblen més precises.
tot i això vull afegir que la meva llengua mare és el català i això no vol dir que no apolli la traducció de Hp a català o que no "doni corda al català"
Adeww!![/color]
Ginny(L)Harry Hermione(L)Ron
- Roser
- Conseller/a d'afers màgics
- Entrades: 849
- Membre des de: dj. jul. 28, 2005 12:35 am
- Ubicació: Calella
Jo me'ls llegeixo en català. És la meva llengua i m'és més fàcil, entenedor i gaudeixo més llegint els llibres en català. Si puc triar entre català i castellà, de segur que trio català. Me'l sento més proper, més meu.
Però a vegades, si no es pot en català, no em fa res llegir algun llibre en castellà. Sempre aprens coses noves.
Però a vegades, si no es pot en català, no em fa res llegir algun llibre en castellà. Sempre aprens coses noves.
la c !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
- claudia_granger
- Alumne/a de 4t
- Entrades: 104
- Membre des de: dv. gen. 13, 2006 8:13 pm
- Ubicació: limbhad
Jo els tinc tots en català excepte el 3 e, me 'l va ana a compra la meva mare... i el va agafa en castellà. M'agrada molt més llegirmel's en catala ia part són més gruixuts. Weno almenys això penso pq el 3 e l'unic que tinc en castellà i es el més prim de tots.
"La vida és una novel·la que mai no acaba bé: el protagonista sempre es mor"
- marta_draco
- Alumne/a de 2n
- Entrades: 58
- Membre des de: ds. oct. 15, 2005 10:08 pm
jo mel's llegeixo en castellà, perque els 3 primers llibres mel's van regalar en castellà i he continuat en castellà.
i a no ser que m'agessin regalat els primers llibres en català (ho dubto molt) també mel's llegiria en castellà perque és la llengua que sempre parlo, a casa, amb els amics, a l'escola... nomes llegeixo en català els llibres que manen a l'escola.
i a no ser que m'agessin regalat els primers llibres en català (ho dubto molt) també mel's llegiria en castellà perque és la llengua que sempre parlo, a casa, amb els amics, a l'escola... nomes llegeixo en català els llibres que manen a l'escola.
- Marc Riera
- President/a de la Confederació Internacional
- Entrades: 572
- Membre des de: dj. abr. 14, 2005 6:02 pm
- Nom: Pepet, no et fot...
- Contacta:
Vols dir que no en fas un gra massa???? Jo també parlo el català a casa, i intento parlar-lo sempre que puc. Però em sembla que he llegit més títols de llibres en castellà que no pas en català. No perquè el català se'm fagi pesat, sinó perquè m'importa un pito la llengua que llegeixo... Mentre llegeixi...Matt ha escrit:Sempre en CATALÀ. xq es la llengua que es parla a casa meva, per la que van lluitar i morir per defensar molts membres de la meva familia.
Xq el castellà es fa molt pesat de lleguir.
no se com mes argumentar-ho suposo q s xq soc català, em sento català i necesito el català.
- massa_hpifriends.com
- Treballador/a de la conselleria
- Entrades: 391
- Membre des de: dt. nov. 01, 2005 8:12 pm
- Ubicació: Mansió-X
- Contacta:
Jo m'he llegit el primer, wel segon, el tercer, el quart, el cinquè i el sisè en català, el primer, el segon, el tercer i el quart en castellà, i ara estic intentant llegir-me (amb un diccionari a la mà) el primer en anglès. Però he posat en català, perquè és el meu cor, la meva terra, la meva pàtria, el meu equip... alto! això ja és el Barça... se me'n va la olla, ho sé
Massa
Massa
[I Si fos...?]
- neus_snitch
- President/a de la Confederació Internacional
- Entrades: 570
- Membre des de: dj. des. 22, 2005 2:14 pm
- Nom: Mònica (de veritat!)
- Rang: Mauleta valenciana
- Ubicació: Cagant al vol
- Contacta:
Jo els he llegit tots en castellà (el primer, en valencià i castellà) i el seté tb me'l llegiré en el mateix idioma. No se, m'agrada + xq estic més acostumada. Ja no recorde com era en valencià xro en català canvieu molt els noms dels personatges, jo preferisc tindrel's com a l versió original, l'anglesa, xq m'agrada molt entrar en webs internacionals i parlar amb gent d'altres països sobre HP. I si dius ''Profesor Slughorn'', bàssicament la majoria t'entenen. Si dius ''Professor Llagot'', els pobres guiris es queden igual.
- Nimfadora Tonks
- Alumne/a de 3r
- Entrades: 84
- Membre des de: dj. gen. 26, 2006 7:28 pm
- Ubicació: Barcelona
- Luna007
- Alumne/a de 2n
- Entrades: 50
- Membre des de: dl. gen. 03, 2005 7:00 am
- Nom: Mireia
- Ubicació: Castelldefels
jo m'he llegit tots els llibres d hp en catala, xq es la meva llengua i es la llengua amb la qual em sento identificada. A + em resulta + facil llegir llibres en catala, encara q no tinc cap problema em llegirme algun en castella.
A part d llegir-me'ls en cat tmb m'he llegit el primer, el quart i el sise en angles
A part d llegir-me'ls en cat tmb m'he llegit el primer, el quart i el sise en angles