Hp6: Errors de Xavier Pàmies vers la Laura Escorihuela (II)
Regles del fòrum
Recordeu-vos d'escriure com a mínim 4 línies.
Recordeu-vos d'argumentar les coses sempre que pugueu.
Totes les Normes del fòrum
Recordeu-vos d'escriure com a mínim 4 línies.
Recordeu-vos d'argumentar les coses sempre que pugueu.
Totes les Normes del fòrum
- LunaBlack_Lovegood
- 1r Orde de Merlí
- Entrades: 1414
- Membre des de: dc. nov. 10, 2004 1:00 am
- Nom: Tània
- Ubicació: Badalona (BCN)
- Contacta:
- Getta91
- Conseller/a d'afers màgics
- Entrades: 819
- Membre des de: dg. ago. 28, 2005 6:40 pm
- Nom: Carla
- Rang: Pipiripip Rajadora
- Ubicació: El món cargol
Quan va sortir el 5è jo encara nu estava registrada a la web o no hi entrava o re de re...xd la vau liar gaire també? jo vaig llegir els últimes pàgines del tema akest, primera part xD però nu se.. el primer dia jal criticaveu? à vegades penso: pobre xaval, imagineu-vos que passés per aquí...? en 5 minuts se'm passa e...LunaBlack_Lovegood ha escrit:OOoh, xq m'ho imaginavaa??
Q el mateix dia de l'estrena ja obririeu el tema...I xq també m'imaginava ki l'obriria¿? jajaja!! XD
Bé, jo el compro demà, així q me'l miraré amb atenció per descobrir-hi els errors!! ^^
X ara sembla que hi ha emnys q l'altre, no?
SEMPRE ACLEE!
1) Ernest Estropey és Ernie Prang, sí.
2) De fet, al principi vaig pensar "Cucbanyut", però era massa llarg i vaig pensar el Cuckorn XD
3) Ara que està en "spòilers", el 17 es titula: Un record SINUÓS. Ara digueu-me què té a veure amb "Llagot".
4) Visca els cutxi-cutxi camacurts!!!!
5) Segueixo dient que voto Mig Príncep abans que mestís. MIG SPOÌLERS (aviso perquè no me'n fio massa, ara que noe stà restringida): Al "Príncep" no li interessava dir que era mestís... Així que "mig príncep" deixa l'idea a l'aire... podent-se interpretar de diverses maneres (com en anglès).
FI SPOILERS.
2) De fet, al principi vaig pensar "Cucbanyut", però era massa llarg i vaig pensar el Cuckorn XD
3) Ara que està en "spòilers", el 17 es titula: Un record SINUÓS. Ara digueu-me què té a veure amb "Llagot".
4) Visca els cutxi-cutxi camacurts!!!!
5) Segueixo dient que voto Mig Príncep abans que mestís. MIG SPOÌLERS (aviso perquè no me'n fio massa, ara que noe stà restringida): Al "Príncep" no li interessava dir que era mestís... Així que "mig príncep" deixa l'idea a l'aire... podent-se interpretar de diverses maneres (com en anglès).
FI SPOILERS.
Harry Potter no era un noi normal per moltes raons. Per començar, perquè l'època de l'any que menys li agradava eren les vacances d'estiu. Després, perquè tenia moltes ganes de fer els deures. A més, era bruixot.
Getta91 ha escrit:Quan va sortir el 5è jo encara nu estava registrada a la web o no hi entrava o re de re...xd la vau liar gaire també? jo vaig llegir els últimes pàgines del tema akest, primera part xD però nu se.. el primer dia jal criticaveu? à vegades penso: pobre xaval, imagineu-vos que passés per aquí...? en 5 minuts se'm passa e...LunaBlack_Lovegood ha escrit:OOoh, xq m'ho imaginavaa??
Q el mateix dia de l'estrena ja obririeu el tema...I xq també m'imaginava ki l'obriria¿? jajaja!! XD
Bé, jo el compro demà, així q me'l miraré amb atenció per descobrir-hi els errors!! ^^
X ara sembla que hi ha emnys q l'altre, no?
De fet, si no tinc mal entès.... s'hi va passar.
Jo crec que EL TEMA QUE VAIG OBRIR (en aquell temps, sense registrar i dient-me "ElCinquè" XD) ha influit en què ara tenim una tradu mitjanament amb condicions.
Ha vist que se'ns tiravem a sobre.
Sí que la vam liar, sí... Unes 25 pàgines, eren? O 15? Aish, no ho sé. XD Va entrar l'Escorihuela i tot...!
Harry Potter no era un noi normal per moltes raons. Per començar, perquè l'època de l'any que menys li agradava eren les vacances d'estiu. Després, perquè tenia moltes ganes de fer els deures. A més, era bruixot.
- Getta91
- Conseller/a d'afers màgics
- Entrades: 819
- Membre des de: dg. ago. 28, 2005 6:40 pm
- Nom: Carla
- Rang: Pipiripip Rajadora
- Ubicació: El món cargol
xDD torno a dir: ja està bé, com sou... jaja me les hauré de llegir totes! quan tingui un moment busco el tema i me'l llegeixo de cop pk ja et dic, em vaig llegir les últimes pàgines i nava pensant: pobre xaval, tampoc ho fa tan malament... però et tornes a llegir el llibre i dius: vale.. si ¬¬ xD ara com k ja tinc més experència en unes hores ja critico jo també... no és culpa meva, aquí hi ha males influències...xDDHpConan ha escrit:
De fet, si no tinc mal entès.... s'hi va passar.
Jo crec que EL TEMA QUE VAIG OBRIR (en aquell temps, sense registrar i dient-me "ElCinquè" XD) ha influit en què ara tenim una tradu mitjanament amb condicions.
Ha vist que se'ns tiravem a sobre.
Sí que la vam liar, sí... Unes 25 pàgines, eren? O 15? Aish, no ho sé. XD Va entrar l'Escorihuela i tot...!
x cert, has trobat lo de la pàg. 63? wnu dm ja vure k + heu trobat, men vax a subar a vere si arriba ja el kap de setmana pk no maguanto...na nit criticons! (en broma e... )
SEMPRE ACLEE!
- li-kiow
- M.A.G
- Entrades: 345
- Membre des de: dc. set. 14, 2005 8:20 pm
- Nom: Lidia
- Ubicació: Davant l'ordinador (TGN)
Segons el meu professor de català no s'ha de posar signe de puntuació MAI al davant, repeteixo MAI al davant ni que la frase sigui curta ni llarga...
esquenagrisa està pel el principia, SPOILERS, quan akelles dues van a parlar amb l'Snape, x cert, el nom hauria de fer por i no en fa...
cutxi-cutxi camacurts m'agrada...
esquenagrisa està pel el principia, SPOILERS, quan akelles dues van a parlar amb l'Snape, x cert, el nom hauria de fer por i no en fa...
cutxi-cutxi camacurts m'agrada...
ahir jo i una amikga que vam ser les segones a comprar el llibre pk un sens va colar, vam mirarnos els títols dels capitols i ens vam inventar una frase:
Oh, Pàmies, què has fet? Oh, Pàmies odiós! Fas traduccions cutres i ho trobes graciós!
és que hi han algunes coses que...vaia tela...com que tenia el llibre de la ViolettaBlack, m'hi vaig acostumar i ara...
Oh, Pàmies, què has fet? Oh, Pàmies odiós! Fas traduccions cutres i ho trobes graciós!
és que hi han algunes coses que...vaia tela...com que tenia el llibre de la ViolettaBlack, m'hi vaig acostumar i ara...
- massa_hpifriends.com
- Treballador/a de la conselleria
- Entrades: 391
- Membre des de: dt. nov. 01, 2005 8:12 pm
- Ubicació: Mansió-X
- Contacta:
Repeteixo, llegiu-vos el tema original. Allà la Laura Escorihuela explica per què va haver de posar interrogació a principi de frase.
I no és incorrecte...
Nosaltres vam fer la conya de "Plata i òpals"! L'ha traduit bé!
I no és incorrecte...
Nosaltres vam fer la conya de "Plata i òpals"! L'ha traduit bé!
Harry Potter no era un noi normal per moltes raons. Per començar, perquè l'època de l'any que menys li agradava eren les vacances d'estiu. Després, perquè tenia moltes ganes de fer els deures. A més, era bruixot.
- gullem
- Alumne/a de 4t
- Entrades: 105
- Membre des de: dg. nov. 27, 2005 10:26 pm
- Ubicació: Figueres, Catalunya
- Contacta:
Jo he trobat ja una cagada del Pàmies al llibre i una paraula que no m'agrada gaire:
1)A la pàgina 113 diu: "[...]i es va allunyar cap a Gargots i Nibres amb el su marit i amb la Ginny mentre en Harry, en Ron, l'Hermione i en Harry tiraven[...]. EN COMPTES DE HAGRID HA POSAT DUES VEGADES HARRY!!!!
2)A la pàgina 118: (no és un error) sé que ara està acceptat en català però igualment no m'ha agradat gaire veure-hi "barco pirata", m'hauria agradat més vaixell...
De moment això, segur que ja en trobarem més...xD
1)A la pàgina 113 diu: "[...]i es va allunyar cap a Gargots i Nibres amb el su marit i amb la Ginny mentre en Harry, en Ron, l'Hermione i en Harry tiraven[...]. EN COMPTES DE HAGRID HA POSAT DUES VEGADES HARRY!!!!
2)A la pàgina 118: (no és un error) sé que ara està acceptat en català però igualment no m'ha agradat gaire veure-hi "barco pirata", m'hauria agradat més vaixell...
De moment això, segur que ja en trobarem més...xD
- li-kiow
- M.A.G
- Entrades: 345
- Membre des de: dc. set. 14, 2005 8:20 pm
- Nom: Lidia
- Ubicació: Davant l'ordinador (TGN)
Jo numés dic el que em va dir el meu profe de català xD
Per cert, he estat buscant barco i no ho trobo ni al diccionari de català ni res, és un castellanisme com una catedral o m'ho sembla a mi?
diccionari de català on-line, sta moool bé
Per cert, he estat buscant barco i no ho trobo ni al diccionari de català ni res, és un castellanisme com una catedral o m'ho sembla a mi?
diccionari de català on-line, sta moool bé
- gullem
- Alumne/a de 4t
- Entrades: 105
- Membre des de: dg. nov. 27, 2005 10:26 pm
- Ubicació: Figueres, Catalunya
- Contacta:
Potser mu he tret de la patilla però crec que no fa ni mig any que (crec que el meu professor de català) em va dir que estava acceptat (tot i que era un castellanisme) però que era molt preferible utilitzar vaixell...li-kiow ha escrit:Jo numés dic el que em va dir el meu profe de català xD
Per cert, he estat buscant barco i no ho trobo ni al diccionari de català ni res, és un castellanisme com una catedral o m'ho sembla a mi?
diccionari de català on-line, sta moool bé
- Getta91
- Conseller/a d'afers màgics
- Entrades: 819
- Membre des de: dg. ago. 28, 2005 6:40 pm
- Nom: Carla
- Rang: Pipiripip Rajadora
- Ubicació: El món cargol
-Íbamos Yo i Pedro...gullem ha escrit:Jo he trobat ja una cagada del Pàmies al llibre i una paraula que no m'agrada gaire:
1)A la pàgina 113 diu: "[...]i es va allunyar cap a Gargots i Nibres amb el su marit i amb la Ginny mentre en Harry, en Ron, l'Hermione i en Harry tiraven[...]. EN COMPTES DE HAGRID HA POSAT DUES VEGADES HARRY!!!!
2)A la pàgina 118: (no és un error) sé que ara està acceptat en català però igualment no m'ha agradat gaire veure-hi "barco pirata", m'hauria agradat més vaixell...
De moment això, segur que ja en trobarem més...xD
-Será pedro y yo...
-Qué pasa, que yo no iba?
xD res, parides del meu profe de caste que al llegir anaven el Harry i el Hagrid... pos res me ne enrecordat. hagrid no iba! xDD wow però jo pensava que s'ho rellegiria abans de dir: ja està acabat. O ho revisa algú...
Sobre lo de barco pirata, el meu profe de català em va dir que si que estava acceptat, com bocata, però que és preferible dir vaixell, entrepà... el català de tota la vida, vamos..xd
P.D: pàg. 133, la Fleur li diu adéu al Harry: au guevoig L'Aggy. a veure... és que potsre no és error, no me n'enrecordo de la versió anglesa però... si diu adéu en francès ho diu n rancès... au revoir. No està parlant amb accent francès, parla en francès... i L'Aggy? que diu: adéu, el Harry! xDD no, no pk li posa akest L' ???
Padfood, quines frases?¿? (el missatge dabaix... ho he llegit ara...i per no posar un altre missatge curt...)
Getta91 l’ha editat per darrera vegada el dia: dv. feb. 24, 2006 5:22 pm, en total s’ha editat 1 vegada.
SEMPRE ACLEE!
- Getta91
- Conseller/a d'afers màgics
- Entrades: 819
- Membre des de: dg. ago. 28, 2005 6:40 pm
- Nom: Carla
- Rang: Pipiripip Rajadora
- Ubicació: El món cargol
Una altra traducció que no m'acaba de fer el pes...
La Romilda Vane és...
Rosana Vana
Ja he vist lo de Fenrir Esquenagrisa... per què no poden deixar el cognom tal i com estava? Nu sé... és un cognom... es diu així en tots els idiomes, coi. xD
sense comentaris sobre lo de <<club dels llagoters...>>
La Romilda Vane és...
Rosana Vana
Ja he vist lo de Fenrir Esquenagrisa... per què no poden deixar el cognom tal i com estava? Nu sé... és un cognom... es diu així en tots els idiomes, coi. xD
sense comentaris sobre lo de <<club dels llagoters...>>
SEMPRE ACLEE!