Pàgina 1 de 4

Errades de traducció al llibre en català d "l'ordeDelFè

Publicat: dl. ago. 22, 2005 2:03 pm
Autor: espanyol
A veure, jo sóc enginyer i he llegit prou de lliteratura, però n'estic fart i tenia ganes de llegir un llibre "suau" i en català per tal d'aprendre...
Fins el passat llibre vaig notar una traducció acurada, però a aquest he trobat coses que et fan suspendre un exàmen ("nosatros", gerundis reiteratius...)
Que sabeu si els han corregit a les noves versions?
Si no es fa així, el sisè l'hauré de llegir en castellà per tal de no posar-me dels nervis a cada paraula que dubti si és o no ben posada...

PD: No us sembla que han estat persones diferents segons es llegeix? (per la forma d'escriure i les errades comeses, com ara si un valencià amb errades de la seva zona hagués "ajudat" a fer-la? (sense cap ànim d'ofendre als valencians, que jo l'he estudiat i en tic els títols; i és per això que noto que les errades vénen d'aquest dialecte occidental)
Petons :lol:

Publicat: dl. ago. 22, 2005 2:22 pm
Autor: Padfoot
Al fòrum del cinquè llibre trobaràs un tema (amb un munt de respostes) sobre els errors de la traducció al català del cinquè llibre :wink:

Publicat: dl. ago. 22, 2005 2:57 pm
Autor: Mitgerol
Hi ha aquell post de Pàmies vs Escorihuela, en el que també vam discutir bastant aquest mateix tema... :roll:

Mit :wink:

Publicat: dl. ago. 22, 2005 4:10 pm
Autor: JoTGi
El que no entenc és perquè dius "errades de la seva zona"... No són pas errades, senzillament, paraules diferents d'expressar la mateixa cosa amb el seu dialecte, algunes no acceptades per la llengua estandar però si utilitzades en el seu dialecte...

Publicat: dl. ago. 22, 2005 5:56 pm
Autor: HpConan
Ok, hi ha coses inexplicables com obrir un tema d'un altre tema que té més de 15 pàgines de debat.

Hahaha.


Això que dius de 'nosatros' ho diu el Hagrid, només... I és que el Hagrid té una manera diferent de parlar que els altres (en anglès, en comptes d'"ing" fa "in' ", i un lalrg etcètera... 'ya', pf..). O sigui que aquests errors són a propòsit.


I, sí, han canviat de traductor... I amb errors no gramaticals sinó... sustantivals? Sustantius? Bé... dels noms. XD XD XD

Publicat: dt. ago. 23, 2005 11:30 am
Autor: roni
Hi han moltisimes herrades, x exemple, el Harry parla al Harry... kuan tindria k parlar al Hagrid... (kom sexplika???? :eh: :eh: ) o tmb li diu Crabb al Crabbe en una ocasio, i moltes mes...

Publicat: dt. ago. 23, 2005 1:16 pm
Autor: Finalpotter
Lo millor es el canvi de sexe de'n Millicent.

Publicat: dt. ago. 23, 2005 3:12 pm
Autor: Clara_Forcat
si jeje i tb l de l'àvia dl Neville... :lol:

Publicat: dj. set. 15, 2005 10:51 pm
Autor: Roser
A mi m'agradava més quan ho va traduir la Laura Escorihuela.... però wenu segurament el sisè llibre també el traduirà l'altre. El q passa és que no ma'agrada que vagin canviant de traductor.. pq star acostumat a una manera descriure i de cop t'ho canvien tot. A més el monitors ara són els delegats..... i abans deien el Harry i ara en Harry. No és que no m'agradi com escriu... però ja estas acostumat a una cosa i no agrada que te la canviin.

Publicat: dv. set. 16, 2005 12:11 am
Autor: roni
Roser, seguramnent sera el pamies, no, ES el Pamies segur, i be, senten igual, sort k son fans i sabem k significa....

osti, laltre diavai tornar a mirar el 5e i vai riure molt am el canvi de sexe de la millicent, lavia pasat x alt abans XD el de lavia del neville no le trobat... :cry:

Publicat: dv. set. 16, 2005 2:07 pm
Autor: HpConan
Una pregunta.... Qui ha votat que no hi ha errors, i qui que els han corregit?

És que no té sentit. Bé, l'enquesta tampoc té sentit perquè HI HA errors, i d'això no es pot opinar. :| Si n'hi ha... no es pot pensar que sí o que no... Perquè els hi ha... És que no dóna més de si...

I tampoc els han corregit. XD

Publicat: dv. set. 16, 2005 5:50 pm
Autor: Roser
Ho sento roni... :oops: He dit segurament volent dir segur.... l'únic que no ho havia lllegit enlloc, només havia estat deducció meva. Gràcies x la informació d totes maneres! :wink:

Publicat: dl. set. 19, 2005 6:39 pm
Autor: Lady
:riure: això de l'enquesta si que és bo!

Publicat: dt. set. 27, 2005 9:42 pm
Autor: e.n.bou
io numes vaix trovar el del canvi de sexe de la millacent i el harry-harry... :roll:

Publicat: dt. set. 27, 2005 10:04 pm
Autor: roni
una coseta, akest post no estaria millor al Cinque llibre?? el poso alli, tot i k em sembla k alli hi havia un post similar, no ho se...