Què en penseu del canvi de traductor dels llibres?

Aquí hi podeu discutir sobre tots els temes del cinquè llibre de Harry Potter
Regles del fòrum
Recordeu-vos d'escriure com a mínim 4 línies.
Recordeu-vos d'argumentar les coses sempre que pugueu.
Totes les Normes del fòrum
Avatar de l’usuari
calis
Membre del Wizengamot
Membre del Wizengamot
Entrades: 611
Membre des de: dg. nov. 10, 2002 1:00 am
Ubicació: Les masmorres
Contacta:

Entrada Autor: calis » dg. març 07, 2004 2:34 pm

Hahahah

clara...no, no se'ls va llegir....

La veritat es que li vna fer 1 llista amb els noms passats al català i el molt subnormal no va diferenciar si eren de noi o de noia XDDDD

I després k posi cortina en lloc de vel!!! esk no té perdó...

si dius k un vel separa els 2 móns...kda bé...però si dius 1 cortina...kda horrible!!!!

Avatar de l’usuari
Fawkes
G.N.O.M
G.N.O.M
Entrades: 189
Membre des de: ds. set. 10, 2005 9:46 pm
Ubicació: Catalunya (països catalans)

Entrada Autor: Fawkes » ds. set. 24, 2005 12:06 pm

Dons a mi m'ha agradat el canvi de traductor, encara k hagi canviat algunes coses. M'ha agradat sobretot xk soc de Girona i x axo magrada mes k digui "en Harry" k "el Harry"
"Una senyera oneja al vent les quatre barres i un fons d'or, I UNA NACIÓ US CRIDA PER UN POBLE PLE D'ORGULL I HONOR!!!"

Avatar de l’usuari
HpConan
1r Orde de Merlí
1r Orde de Merlí
Entrades: 1362
Membre des de: dv. maig 23, 2003 2:00 am

Entrada Autor: HpConan » ds. set. 24, 2005 1:20 pm

Ok. T'agrada el nou traductor per "en". ¬¬

Un "en" contrarresta a 389.732 errors horribles.
:eh:
Harry Potter no era un noi normal per moltes raons. Per començar, perquè l'època de l'any que menys li agradava eren les vacances d'estiu. Després, perquè tenia moltes ganes de fer els deures. A més, era bruixot.

Avatar de l’usuari
roni
1r Orde de Merlí
1r Orde de Merlí
Entrades: 1254
Membre des de: dc. des. 22, 2004 7:00 am
Rang: Mort Vivent
Ubicació: A l'altre costat del vel...
Contacta:

Entrada Autor: roni » ds. set. 24, 2005 4:46 pm

HpConan ha escrit:Ok. T'agrada el nou traductor per "en". ¬¬

Un "en" contrarresta a 389.732 errors horribles.
:eh:
jajaja, molt booo, tmb contraresta errors incloent canvis de sexe, canvis de noms ... U.U XD
la c!!!!!!!! Que ningú recorda xD
Imatge
La meva ff: El nou mag

La meva ciutaaat!
I la indústria xD

Avatar de l’usuari
Giny_Bell
President/a de la Confederació Internacional
President/a de la Confederació Internacional
Entrades: 546
Membre des de: dc. jul. 06, 2005 8:25 pm
Ubicació: si home, pq els d la cia em vinguin a buska...

Entrada Autor: Giny_Bell » ds. set. 24, 2005 4:50 pm

Han canviat d traductor? Ara m'enteru.
Es k stik a la parra io :oops:
:_.·._.·´¨·--o0O MAI TRAICIONARÉ ELS MEUS PRINCIPIS!! O0o--·¨`·._.·._;

WAKE UP!! IT'S A BEAUTIFUL MORNING!!!

Imatge

Avatar de l’usuari
roni
1r Orde de Merlí
1r Orde de Merlí
Entrades: 1254
Membre des de: dc. des. 22, 2004 7:00 am
Rang: Mort Vivent
Ubicació: A l'altre costat del vel...
Contacta:

Entrada Autor: roni » ds. set. 24, 2005 4:54 pm

No ho sabies??? el 1r, el 2n, el 3r i el 4t, els ha traduit la Laura Escorihuela i el 5e i el 6e el Xavier Pàmies, tot i que en les traduccions de la Laura no vam trobar tantes faltes en les de pamies si ...
la c!!!!!!!! Que ningú recorda xD
Imatge
La meva ff: El nou mag

La meva ciutaaat!
I la indústria xD

Avatar de l’usuari
Giny_Bell
President/a de la Confederació Internacional
President/a de la Confederació Internacional
Entrades: 546
Membre des de: dc. jul. 06, 2005 8:25 pm
Ubicació: si home, pq els d la cia em vinguin a buska...

Entrada Autor: Giny_Bell » ds. set. 24, 2005 5:02 pm

A okis roni, merxi :wink:

saps la iris akella k et vai di k juga a basket? dons ella si k et kuneix, d vista, pro ia sap ki ets XD
:_.·._.·´¨·--o0O MAI TRAICIONARÉ ELS MEUS PRINCIPIS!! O0o--·¨`·._.·._;

WAKE UP!! IT'S A BEAUTIFUL MORNING!!!

Imatge

Avatar de l’usuari
roni
1r Orde de Merlí
1r Orde de Merlí
Entrades: 1254
Membre des de: dc. des. 22, 2004 7:00 am
Rang: Mort Vivent
Ubicació: A l'altre costat del vel...
Contacta:

Entrada Autor: roni » ds. set. 24, 2005 5:07 pm

Oh dons esta b, avere si algun dia la veig, xo millor que aixo o parlem via msn o mp okis?


XD XD
la c!!!!!!!! Que ningú recorda xD
Imatge
La meva ff: El nou mag

La meva ciutaaat!
I la indústria xD

Avatar de l’usuari
Gemms
Alumne/a de 5è
Alumne/a de 5è
Entrades: 147
Membre des de: dc. set. 29, 2004 7:00 am
Nom: Gemma
Ubicació: Vilanova i l Geltrú: mooolt a prop de la platja. Es pot dir que és casa meva XD

Entrada Autor: Gemms » ds. set. 24, 2005 6:33 pm

Doncs a mi m'agradava més amb la Laura Escorihuela. :eh: No se... En el cinque llibre diu per exemple rita Skeeper i no Skeeter

No se tu que vols que etd diugui
-No es preocupi, professor Dumbledore.
-No em preocupo, Harry, perquè vaig amb tu.

Avatar de l’usuari
HpConan
1r Orde de Merlí
1r Orde de Merlí
Entrades: 1362
Membre des de: dv. maig 23, 2003 2:00 am

Entrada Autor: HpConan » ds. set. 24, 2005 7:29 pm

Apa que no es nota, el canvi. :P :P :P :P

La Laura també tenia errors... Però en absolut tan exagerats....


No només Skeeper. XD Si només fos per això... Hehehe.
Harry Potter no era un noi normal per moltes raons. Per començar, perquè l'època de l'any que menys li agradava eren les vacances d'estiu. Després, perquè tenia moltes ganes de fer els deures. A més, era bruixot.

Avatar de l’usuari
Roser
Conseller/a d'afers màgics
Conseller/a d'afers màgics
Entrades: 849
Membre des de: dj. jul. 28, 2005 12:35 am
Ubicació: Calella

Entrada Autor: Roser » ds. set. 24, 2005 7:46 pm

Buffff a mi m'agrada més la traducció de la Laura.. encara que m'agrada més "en" que "el". Però és el que dèieu això només contraresta un dels molts errors que ha fet el Pàmies. I si això de que no es va llegir els quatre primers llibres és veritat ho trobo horrorós, perquè representa que hauria d'intentar seguir la saga igual que la Laura. No anirem canviant d'estils així com així....
la c !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Avatar de l’usuari
llewellyn
G.N.O.M
G.N.O.M
Entrades: 167
Membre des de: dv. juny 17, 2005 1:29 pm
Ubicació: prop de bcn

Entrada Autor: llewellyn » dg. set. 25, 2005 1:36 am

no entenc res, què és això de les traduccions, que ja ha sortit en català? és que estic una mica a la parra i ara no sé de què coi parleu...això de les festes de la mercè...no pot ser bo...

Avatar de l’usuari
roni
1r Orde de Merlí
1r Orde de Merlí
Entrades: 1254
Membre des de: dc. des. 22, 2004 7:00 am
Rang: Mort Vivent
Ubicació: A l'altre costat del vel...
Contacta:

Entrada Autor: roni » dg. set. 25, 2005 1:44 am

aveure, les traduccions, del angles al català, la dels llibres 1, 2, 3 i 4 les ha fet la Laura Escorihuela, i la traducció del 5è l'ha fet en Xavier Pàmies, i el 6è llibre tambè el traduirà ell, però, tambè discutim, que la Laura Escorihuel va fer poques faltes i en Xavier Pàmies moltes i de grosses, no se si m'he explicat...
la c!!!!!!!! Que ningú recorda xD
Imatge
La meva ff: El nou mag

La meva ciutaaat!
I la indústria xD

Avatar de l’usuari
llewellyn
G.N.O.M
G.N.O.M
Entrades: 167
Membre des de: dv. juny 17, 2005 1:29 pm
Ubicació: prop de bcn

Entrada Autor: llewellyn » dg. set. 25, 2005 1:46 am

si si moltes gràcies, és que baixo de l'hort...és que he tingut un moment de "no sé on sóc ni qui sóc", ja ta, gràciess

Avatar de l’usuari
gina
Alumne/a de 7è
Alumne/a de 7è
Entrades: 252
Membre des de: dv. gen. 21, 2005 5:38 pm

Entrada Autor: gina » dt. des. 06, 2005 1:43 pm

es millor k n canviien de traductor xk un pot traduir algun nom o cosa duna manera i laltre duna altra. (aver mexplico, la laura va traduir la taverna a on el hagrid va obtenir lou de drac duna manera i el xavier duna altra (cap de senglar) i n vaig caure k era la mateixa taverna i n entenia una cosa i al cap dun temps vaig entendrau al caure k era al mateix lloc :mrgreen: :mrgreen: )
-recorda que he dit que practicaríem els sortilegis no verbals, Potter?
-Sí-va dir el Harry amb fredor.
-Sí senyor
-No cal que em digui <<senyor>>, professor

Bloquejat